你好! Привет!
Действительно ли китайский язык является таким сложным, как обычно принято считать?
Если вы только начинаете, безусловно, китайский может показаться чем-то крайне запутанным. Перед вами стоит задача разобраться в большом количестве необычных вещей: pinyin (алфавитная система записи звуков), произношение, иероглифика и т.д.
С другой стороны, нет ничего невозможного. Если вы хотите осилить эту гору знаний, то самым очевидным решением будет разложить ее на мелкие «холмики» и посмотреть на каждый из них в отдельности. После этого все станет намного проще и логичней.
Какой секрет раскроем сегодня?
И снова нас ждет важный нюанс изучения китайского языка, благодаря которому вы значительно ускорите свой прогресс.
Что это за секрет? С особым усердием изучайте и запоминайте так называемые «языковые структуры» в китайском языке. Именно они помогут вам легче понимать устную и письменную речь, быстрее начать говорить на языке, и совершать при этом меньше ошибок.
«Нетрадиционные» прелести китайской грамматики
Давайте для начала определимся. Нередко можно услышать, что в китайском практически нет грамматики – конечно же, это совсем не так. В китайском языке существует вполне себе полноценная грамматика с многочисленными правилами. Более того, эти правила довольно жестко работают (а не как в русском – на каждое правило с десяток исключений). К примеру, если вы будете располагать слова в предложении в произвольном порядке, то это тут же введет в ступор китайцев — ваших собеседников. В русском же – порядок слов практически не важен для общего смысла.
На русском это будет так:
Мама мыла раму. Раму мама мыла. Мыла раму мама. Мыла мама раму. и т.д.
На китайском, тот кто стоит вначале, тот и производит действие:
Мама мыла раму. Рама мыла маму.
Почему же тогда бытует столь пренебрежительное мнение о китайской грамматике? Дело в том, что она очень сильно отличается от грамматики в русском или европейских языках. Она просто другая.
Так, в русском, английском, итальянском, французском и других европейских языках под словом «грамматика» мы обычно подразумеваем склонения, спряжения, разряды, время и прочие подобные вещи. Именно на них мы и тратим большую часть времени и усилий. В китайском же практически отсутствуют эти «традиционные» элементы.
Что тогда есть? Как раз довольно много элементов, которых нет в русском, и поэтому они кажутся нам чуждыми: например, лексические вспомогательные частицы, устойчивые языковые структуры и т.д.
Хороший пример, частица 了. Ее практически невозможно дословно перевести на русский, т.к. в нашем языке нет ничего подобного. Она может быть и показателем времени, и модальной частицей, и много чем другим. Как же тогда ее использовать? В этом и прелесть китайской грамматики: достаточно разобраться в каких структурах и речевых оборотах она встречается, а дальше применять по аналогии.
Магическая формула китайского предложения.
Первая и, пожалуй, самая важная языковая структура, которую стоит выучить – это общая структура построения китайского предложения. Это довольно жесткая конструкция, и если вы будете строить предложения исходя из ее правил, то вы практически не совершите ошибок.
Итак:
Субъект +
Время + Способ + Место +
Отрицание + Модальность + Действие + Дополнение +
Объект
Все очень просто: соблюдайте этот порядок, и вас всегда поймут.
Вспомогательные языковые структуры.
Помимо базовой структуры китайского предложения существует большое количество (около четырехсот) вспомогательных языковых структур. Обычно они разбираются в учебниках после текстов и новых слов — в разделах «Грамматика» или «Комментарии». Помните, такие скучно-выглядящие разделы, которые обычно просматривают сквозь пальцы или стараются скорее пролистать?
Какие бывают структуры.
Возьмем для примера некоторые часто встречающиеся структуры:
是… 的 используется при акцентировании и выделении какого-либо обстоятельства (время, место, способ действия и т.д.).
这本书 是 在 外文书店 买 的。Zhè běn shū shì zài wàiwén shūdiàn mǎi de. Эту книгу купили в магазине иностранной литературы. Подчеркивает место.
如果 … 就 оформляет причинно-следственную связь «если…, тогда».
我 如果 在 北京 找不到 工作,就 会 回俄罗斯。Wǒ rúguǒ zài Běijīng zhǎo bù dào gōngzuò, jiù huì huí Èluósī. Если я в Пекине не найду работу, то вернусь в Россию.
要是 … 就 причинно-следственная связь «если…, тогда» (в отличие от формального 如果 … 就, имеет более разговорный оттенок)
要是他不来,我们就走吧。Yàoshi tā bù lái, wǒmen jiù zǒu ba. Если он не придет, то мы уйдем.
Глагол + «到» показатель результата при завершении какого-либо действия.
你看 到 那个帅哥了吗? Nǐ kàn dào nà ge shuàigē le ma? Ты увидела того симпатичного парня?
По сути то, что в европейских языках выражается с помощью спряжений и склонений, в китайском — с помощью языковых структур. Все что вам остается делать – это вставлять в языковую структуру новые слова и, вуаля, у вас готовы новые фразы.
Например, хотите знать, кто выполнил действие? Просто замените субъект словом 谁 (Shéi) «кто?» и никаких других изменений в предложении не потребуется.
我 想 喝 水。Wǒ xiǎng hē shuǐ. Я хочу попить воды.
谁 想 喝 水?Shéi xiǎng hē shuǐ? Кто хочет попить воды?
Конечно, в других языках также есть подобные структуры, однако их не так много, и они менее устойчивы. Вероятнее всего в этих моделях будут спрягаться и склоняться части речи, а также меняться порядок слов. Поэтому знание языковых структур в других языках является менее ценным. И видимо именно этот факт приводит к тому, что студенты по аналогии начинают игнорировать и недооценивать их роль в китайском языке.
Как правильно учить языковые структуры
Для начала, начните обращать на них внимание. В любом учебнике, по которому вы сейчас учитесь, найдется множество этих структур. Если вы запоминаете иероглифы с использованием карточек, то рекомендуем выписывать в карточки не только слова, но и структуры целиком. Пролистайте свои старые учебники и выпишите все пройденные структуры с примерами предложений.
Тренируйтесь менять слова в структурах: подставляйте новые субъекты, объекты, действия, места, время и т.д. Ваш мозг быстро научится переключаться между словами и вскоре начнет мгновенно подставлять нужные слова в нужные структуры.
Подведем итоги
Итак, всем изучающим китайский, просто необходимо знать, любить и использовать эти структуры. Они – ключ не только к более аутентичной речи с меньшим количеством ошибок. С их помощью просто строить правильные и понятные предложения. И конечно, помогут быстрее и легче понимать устный и письменный язык.
Успешной практики!
∞
Светлана Хлуднева
P.S. Берегите себя!