Иероглифы

Когда смотришь на иероглифы осознанно, то не только быстро и легко их запоминаешь. Это само собой! Главный бонус — возможность видеть зашифрованные в иероглифах жизненные рецепты. Вот просто фантастика, других слов нет! Как будто у тебя есть личная машина времени, в которую можешь запрыгнуть в любой момент….. И через мгновение увидеть мир глазами тех, кто Читать далее
Читать далее
Попалось мне на глаза одно забавное слово 老婆 lǎopo  — жена.  老婆 —  это очень разговорный вариант, обычно в речи китайцы своих жен именно так и называют: 我老婆。。wǒ lǎopo…  И конечно, оно может быть обращением — 老婆,我回来了。Lǎopo, wǒ huílai le!   «Жена, я дома!»  В общем, слово это очень частое, постоянно встречается в разговорах и Читать далее
Читать далее
Слово не запоминается «просто так». Оно запоминается, когда мы придаём ему Смысл, Связи и Движение. Без этих трех важных действий, новое слово обречено на забвение.  Мы либо с трудом будем узнавать иероглифы. Либо каждый раз сомневаться, а правильно ли мы используем слово в речи. Либо вовсе мгновенно забудем его сразу после урока. 1. Придать смысл. Читать далее
Читать далее
Есть у меня один любимый иероглиф, который поражает меня своей простотой и одновременно кажется очень забавным. Это иероглиф Мозг.  С левой стороны у него графема 月 — мясо. (Да да, это мясо, а не луна).  «Мясо» обычно используется в иероглифах, которые имеют отношение к плоти и органам, либо отражают смыслы, связанные с мясом. И очевидно, Читать далее
Читать далее
Одна из особенностей слов, — не только китайских, вообще любых слов в любом языке, это то, что 90% из них несут в себе несколько глубинных смыслов и привязанных к ним значений. Даже у конкретного слова «Бегемот» и то можно найти пару дополнительных значений, которые объединены общим смыслом — «кто-то большой, неповоротливый и толстокожий». Причем слова Читать далее
Читать далее
Хотела сегодня написать что-то серьезное. Но сегодня пятница, не хочется никого грузить. Серьезными вещами мы еще успеем заняться в ближайшем будущем… (это я, кстати, так анонсирую, что скоро выложу подробный план изучения китайского с нуля 🚀). А сегодня давайте разберем иероглиф… И не простой, а очень кровожадный… Ну сами все увидите. Иероглиф 了 le — Читать далее
Читать далее
Разница, конечно же, присутствует. И заключается она в эмоциональном оттенке, которую несет вторая частица, — от самого холодного до кокетливо-восторженного. В зависимости от того, какую эмоцию вы хотите передать в ответе «да» — такую частицу и добавляете. Давайте для полноты картины, помимо 是 и 是的, возьмем еще варианты и посмотрим, чем они отличаются друг от Читать далее
Читать далее
Я тут конечно ни на что не намекаю, но вот попался на глаза иероглиф, который мы давным-давно разбирали со студентами курса «13 шагов к иероглифам». Попался и до боли напомнил современный мир.  Китайцы, конечно, гениальны. В одном иероглифе отразить принципы управления, которым тысячи лет пользуются тысячи властителей — это высшая степень прозорливости. Итак, 政 zhèng Читать далее
Читать далее
Как раскладывать на части и запоминать иероглифы.  На днях обсуждали с участниками интенсива как запоминать иероглифы – Разобрали слово 外婆 wàipó бабушка со стороны матери. Слово простое, и при этом заковыристое и интересное. Делюсь! Думаю, будет полезно всем участникам нашего уютного китайского паблика.  Итак, поехали: ПЕРВЫЙ ИЕРОГЛИФ:外 wài — внешний, внешняя часть, зарубежный, наружный. 1. Читать далее
Читать далее
Сегодня у нас был очень крутой разбор! Только для тонких ценителей ❤ Вот посмотрите на три иероглифа: 亡 — гибнуть, умирать, 弃 — бросать, выбрасывать. 巟 — большое течение, широкая река. Казалось бы, три не связанных между собой иероглифа и три разных смысла. НО! первый иероглиф, а также верхние части у второго и третьего используется одна и та же пиктограмма Читать далее
Читать далее