Как сдать hsk?
Экзамен hsk — это в первую очередь точечная проверка ваших знаний. Т.е. экзамен нацелен на то, чтобы кусочками у вас проверить, что вы знаете в языке. И вы его отлично сдадите, если у вас будет хорошие базовые знания всего языка на том или ином уровне.
Поэтому, лучшей подготовкой к экзамену будет такая:
1.Вы массово изучаете свой уровень: проходите учебники, читаете разные дополнительные тексты, учите слова, много говорите и еще больше слушаете (слушаете пока еще учебные тексты, т.к. что-то аутентичное вам пока еще мало под силу. Либо можете попробовать самые простые сериалы на любовную тему — в них обычно очень простой язык).
2. За пару месяцев до экзамена начинаете прогонять задания — т.е. тренировать сам формат, чтобы на экзамене вы знали, в какой момент и что вам нужно делать и не теряли на это время. И привыкли к ходу и заданиям экзамена. Ну и посмотрели, какие-то слова, грамматику, которую не успели пройти.
И если вы качественно пройдете 1 шаг, то второй будет чистой формальностью).
Как прокачать деловой китайский?
До четвертого уровня включительно вы создаете «ОБЩУЮ ЯЗЫКОВУЮ БАЗУ» — учитесь говорить на общие темы и набираете необходимую грамматику. А после 4 уровня — уже можно смотреть, что вас интересует: будь это деловой китайский, медицина, культура, ВЭД или что-то еще.
Поэтому за деловой китайский я рекомендую вам браться уже после сдачи 4 уровня — и это будет вашей специализацией.
Потому что у меня есть, например, учебники по деловому китайскому — я могу вам дать, но они будут сложны для вас на данный момент. А значит, вы будете очень медленно идти, нерационально расходовать свои силы. А в итоге еще и пробелы будут в знаниях, т.к. вы пропустите «базовые вещи».
Например, если вы плохо знаете китайскую структуру, то будете делать много ошибок только от незнания порядка слов в предложении. Это частая проблема — говорить русские фразы, просто подставляя китайские слова. В китайском — другая структура. И нужно натренировать именно китайскую структуру предложения и потом идти дальше. Конечно, я понимаю, что в деловом китайском «грамматика совсем другая» — как раз потому, что она усложняется постепенно, а вы хотите сразу прыгнуть через несколько ступенек.
Аудирование: как понимать живую речь. Словарный запас.
И наконец, про аудирование и понимание китайской речи на слух.
Тут несколько моментов:
1.Я вам очень рекомендую посмотреть мой эфир (есть в видеозаписях в группе ВК) — про то, как понимать китайцев на слух. Там я рассказывала, какие есть этапы и на каких этапах что нужно слушать. Потому что снова — перепрыгнуть через несколько ступенек, к сожалению, не получится.
2.Единственный способ это сделать быстро- это уехать в Китай на 2-3 месяца и ПОЛНОСТЬЮ убрать русское общение. И тогда ваши уши откроются через две-три недели. Но если нет возможности — массово слушайте китайскую речь здесь, в России.
3.И наконец, чтобы легко понимать китайцев на слух, нужен большой ПАССИВНЫЙ словарный запас (примерно в 3-4 раза больше, чем АКТИВНЫЙ).
В чем разница между активным и пассивным словарным запасом?
Активное слово — это то, которое вы автоматически, не задумываясь используете в своей речи. А пассивное слово — это слово, которое вы знаете, узнаете его не слух, но сами не используете в речи, т.к. просто забываете его.
Именно пассивный словарный запас позволяет понимать на слух. Если у вас его мало — нужно над этим работать и развивать его. А это нас возвращает к пункту №1 — в вопросе о подготовке к экзамену — массово читать, писать, говорить и слушать СВОЙ текущий уровень и чуть выше.
И не париться сильно, если вы не все слова можете легко использовать в речи. Главное, чтобы вы их на слух узнавали.
Успешной практики!
∞
Светлана Хлуднева
P.S. Берегите себя!