.
Китайский язык простыми словами со Светланой Хлудневой

СКАЗКА НА НОЧЬ. 车辙鲋鱼 chē zhé fù yú – “Карась в сухой колее”.

Сегодня разберем  идиому 车辙鲋鱼 chē zhé fù yú – “Карась в сухой колее”. Ее смысл в том, что некто находится в безвыходном положении, на краю гибели.

✨ Посмотрим иероглифы:

车 chē – повозка; телега; машина (напр. 自行车 [zìxíngchē] – велосипед, 开车 [kāichē] – водить машину, 车带 [chēdài] – шина).

辙 zhé – колея; путь (车辙 [chēzhé] – след колёс, . 辙口 [zhékǒu] – рифма).

鲋 fù – карась (напр. 鲫鱼的鱼子[jìyú yúzǐ] -икра карася, 鲫鱼汤 [jìyú tāng]- уха из карася).

鱼 yú – рыба (напр. 金鱼 [jīnyú] – золотая рыбка, 钓鱼 [diào yú] – удить рыбу,

💬 Примеры использования в речи:

📺 И сама история.

Чжуан Чжоу был великим философом, но был очень беден. 😔 Однажды он пришёл к местному чиновнику одолжить немного зерна.

Тот сказал ему: «Скоро я поеду собирать подати с крестьян. Когда я их соберу, я дам тебе взаймы триста лянов серебра. Ты доволен?»

В ответ Чжуан Чжоу с горечью рассказал вельможе историю:

«Вчера, когда я шёл к тебе, я услышал жалобные стоны и увидел в сухой дорожной колее умирающего карпа. 🐟 Я спросил: «Карп, каким ветром тебя сюда занесло?» Карп еле слышно прошептал: «Я попал сюда из Восточного моря и сейчас умираю без воды. Пожалуйста, принеси мне хоть маленькое ведро воды и спаси меня».💧💧💧

Тогда я сказал карпу: «Я иду на юг. Там есть большая река. Я вырою канал, по которому вода из реки придёт сюда, и ты будешь спасён».

Карп негодовал: «Мне нужно всего лишь маленькое ведро воды! К тому времени, когда ты выроешь канал и вода из большой реки придет сюда, я совсем высохну. Чтобы найти меня, тебе придется пойти в лавку, где торгуют сушеной рыбой».😰

 

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S. Берегите себя!

comments powered by HyperComments