Учим китайский

Сегодня нас ждет полная благородства история. Про честного, беспристрастного и справедливого чиновника. А вы, наверное, думали, что таких не бывает? Бывает, еще как. В общем, слушаем нашу сказку. Разберем идиому 大公无私 dàgōng wúsī — «кристально честный», «справедливый», «беспристрастный». Мы используем ее, когда хотим показать, что какой-то человек действует исходя из высоких моральных качеств, самоотверженно. Независимо Читать далее
Читать далее
Сегодня разберем ченьюй 唇亡齿寒 chúnwángchǐhán [если] губы погибнут, [то и] зубы замёрзнут. По иероглифам: 唇 chún — губа, губы (например 上唇 — верхняя губа) 亡 wáng — погибнуть, пасть, умереть (например 亡亲 покойные родители) 齿 chǐ — зуб (от слова 牙齿 yáchǐ зубы) 寒 hán — холод, мороз, замерзнуть (например, 大寒 большой холод (с 20-22 Читать далее
Читать далее
В эпоху Трёх Царств правитель царства Вэй по имени Цао Жуй решил отобрать для государственной службы наиболее талантливых и способных людей. Своим министрам, которые должны были этим заняться, он сказал: «Когда вы будете отбирать талантливых людей, всегда остерегайтесь фальшивых (дутых) репутаций. Дутая репутация — всё равно что нарисованное печенье. Оно может аппетитно выглядеть, но голод Читать далее
Читать далее
У знаменитого военачальника Ма Юань, жившего в эпоху династии Восточная Хань, было два племянника. Их звали Ма Янь и Ма Дунь. И тот и другой с сарказмом отзывались о государственных делах. Им нравилось изображать из себя воинов-рыцарей. В целом же они вели себя очень легкомысленно и слыли очень поверхностными молодыми людьми.🙃 Когда слухи о поведении Читать далее
Читать далее
Принц Хуайнани Лю Ань, живший во времена династии Хань был страстным приверженцем даосизма. Он был убеждён, что, постигнув истинное Дао (истинный Путь), он обретёт бессмертие и станет небожителем.🙏 Покинув родительский дом, Лю Ань целиком посвятил себя изучению даосского ученья. Восемь небожителей открыли ему секрет приготовления волшебного эликсира, выпив которого человек обретал вечную жизнь на небесах.😇 Читать далее
Читать далее
Однажды премьер-министр правителя царства Ци по имени Мэн Чан послал своего помощника Фэн Сюаня на свою вотчину Сюэи с поручением собрать долги. Приехав в Сюэи, Фэн Сюань вместо того, чтобы разобраться с должниками, принародно сжёг все долговые расписки и объявил изумленным местным жителям, что это приказал сделать господин Мэн Чан. Мэн Чан пришёл в ярость, Читать далее
Читать далее
Во времена династии Мин жил торговец фруктами.🍎🍊🍋🍇🍑 Он умел так хранить свои апельсины, что в течение целого года они сохраняли очень привлекательный вид. Но если снаружи они были гладкие, как яшма, и блестящие, как золото, то внутри они напоминали гнилую вату. Однажды один из обманутых им покупателей спросил его, зачем он так некрасиво поступает и Читать далее
Читать далее
На дне заброшенного колодца жила лягушка.🐸 Однажды она увидела на краю колодца большую морскую черепаху 🐢 и тут же начала хвастаться: «Моя жизнь в колодце просто прекрасна. Когда у меня есть настроение, я могу прыгать, сколько мне вздумается вдоль стены, а если устану, могу отдыхать в расщелине между кирпичей. Могу наслаждаться, плавая в воде или прогуливаясь по Читать далее
Читать далее
Лян Хон рос в бедной семье, но благодаря напряженной учебе сумел стать не просто очень образованным человеком, а настоящим учёным. Многие богачи мечтали выдать за него замуж своих дочерей. Лян Хон же был человеком очень честным и к сильным мира сего относился с презрением. Все их предложения он отклонил и в конце концов женился на Читать далее
Читать далее
Сегодня нас ждет интересная идиома 抱薪救火bàoxīn jiùhuǒ тушить огонь охапкой хвороста, подливать масла в огонь, оказывать медвежью услугу. 🎲 По иероглифам: 抱bào обнимать, держать в охапке. Охапка (напр. 抱孩子 [bào háizi] нянчить ребёнка; 一抱干草 [yī bào gāncăo] — охапка сена) 薪xīn хворост; дрова. Также имеет значение жалованье (видимо по аналогии с русской «капустой») напр. 月薪 [yuèxīn] Читать далее
Читать далее