Китайский или Японский? Какой язык проще, а какой сложнее для изучения

kitajskij-ili-yaponskij-kakoj-yazyk-proshhe-a-kakoj-slozhnee-dlya-izucheniya

你好!  Привет!

Какой язык изучать: китайский или японский?  Какой перспективнее?  Какой из них легче, а какой сложнее? Какие трудности меня ожидают?

Да, изучением восточного языка можно заниматься не просто месяцами, а годами, а то и десятилетиями. Поэтому подобный выбор стОит того, чтобы подойти к нему более осознанно, и взяться за язык который у вас действительно получится выучить.

Итак, давайте разбираться.

НУЖНА ПОМОЩЬ С КИТАЙСКИМ?  ЕСТЬ ВОПРОСЫ? Присоединяйтесь к нам в Телеграм!

Какой язык проще: Китайский или японский?

Безусловно, китайский.

Китайский проще для изучения, чем японский. Точка.

Почему?

Во-первых, китайский язык — один из самых логичных и понятных языков. И учить его — огромное удовольствие! Он простой (но не легкий, прошу заметить) и очень системный: логичное и понятное произношение, логичная система иероглифов, и конечно простая грамматика.

В китайском довольно простая грамматика — тут нет ни склонений, ни спряжений, ни рода, ни падежей. Важно запомнить порядок слов в предложении и основные конструкции, но их не так уж и много.

В японском же, наличие разветвленной грамматики сильно замедляет освоение языка. Слова в японском имеют разные формы, склоняются и спрягаются.

Плюс, дело усложняют пласты речи, когда одно и то же слово при разговоре с друзьями и с начальником будет звучать по-разному. И как вы понимаете в японском обществе, пронизанном традициями и этикетом, крайне важно уметь пользоваться как уважительной речью, так и простой разговорной. А овладеть keigo — уважительным японским языком — это практически как выучить новый язык с нуля.

Какие другие особенности стоит учитывать при выборе между китайским и японским?

     ♦   Тоны и произношение

Это, пожалуй, самая сложная часть в китайском. Тон есть у каждого слога в китайском языке. Их нужно осваивать с первых же занятий, что часто вызывает трудности у студентов, т.к. в русском языке тонов нет.

Игнорировать их нельзя. Во-первых, от них зависит не только смысл конкретного слова, т.к. в китайском много слов, которые различаются только тонами и могут вам казаться почти одинаковыми. А во-вторых, неправильные тоны могут поставить вас в неловкое положение, когда китайцы вообще не поймут, о чем вы говорите.

С другой стороны, сложно не значит невозможно. Изучать китайского следует начинать именно с произношения и тонов, и конечно, придется попотеть.

Но, как мы говорили выше — система китайского произношения — простая и понятная. Если вы будете встраивать этот навык постепенно, разберетесь и привыкнете к звукам, потом добавите тоны, и т.д. Пара-тройка месяцев, и все получится!

А если подкрепите свои усилия занятиями с преподавателями-носителями, то легко станете профи.

Японское произношение, напротив, легко дается русскоговорящим.

В японском есть тоническое ударение — оно тоже иногда участвует в различении смысла слов. Изучая его можно сделать свою речь на японском более естественной. Но в учебниках для русскоговорящих ему уделяется мало внимания.

Звуки японского, за небольшим исключением, встречаются в русском. Не придется полностью ломать свое произношение, да и носителям языка будет легче понять вас.

   ♦   Алфавит

Вернее, его отсутствие в китайском.

Да, в китайском языке нет алфавита, а есть система транскрипции Пиньинь (拼音 pīnyīn). Ее создали на основе латиницы и используют, чтобы научить читать детей и иностранцев. Поэтому встречается она в основном только в учебниках для иностранцев и в детской литературе.

В реальной жизни Пиньинь нигде не подписан. И если вы не знаете, как читаются иероглифы, для вас это может вызвать определенные сложности.

Опять же, как мы помним, сложно не значит невозможно. В 80% китайских иероглифах есть так называемые “фонетики”, зная которые вы можете легко прочитать большую часть текстов.

В японском, наоборот. Есть целых 2 алфавита — они используются вместе с иероглифами, а могут и заменять их.

Один — хирогана — используется для японских слов, а другой — катакана — для заимствованных.

  ♦   Заимствованные слова

В японском много заимствований — они пришли из английского и других европейских языков, “японизировав” свое звучание. Тем не менее, их очень легко узнать и запомнить.

Например, フォーク  Fōku — вилка, от англ. Fork.

В китайском же языке, благодаря иероглифам — их емкости и логичности, очень мало заимствованных слов. Хотя, конечно, глобализация дает о себе знать, и в китайском появляется много интересных заимствований:

T恤 или 体恤  tǐxù  — футболка, от англ. T-shirt

哦买尬的  òmǎigāde — Боже мой, от англ. Oh My God.

爬梯  pātì  — Вечеринка, от англ. Party.

УЧИТЕ КИТАЙСКИЙ?  ЕСТЬ ВОПРОСЫ? Ждем Вас в нашем Телеграм-канале!

  ♦   Иероглифы

Различие и сходство китайских и японских иероглифов — это большая тема, и мы раскроем ее в отдельной статье.

Если говорить кратко, то китайский язык называют “Вратами во все восточные языки”. И если вы выучите китайский, то он станет вашей базой при изучении любого азиатского языка, в том числе и японского.

Дело в том, что китайские иероглифы пришли в Японию и развивались там еще с IV века н.э. В середине XX века, материковый Китай упростил иероглифы с целью распространить грамотность среди населения. А в Японии они сохранили свой традиционный вид.

Поэтому те же самые иероглифы в японском выглядят сложнее, чем упрощенные иероглифы, которые используются в материковом Китае

К примеру:

Китайский упрощенный — Японский традиционный:

车          —          車

飞          —          飛

机          —          機

В настоящее время в Японии используется около 1,5 — 2 тыс. иероглифов, которые похожи на китайские по написанию, и даже весьма отдаленно по произношению.

И все-таки… Какой язык выбрать?  

Есть одна вещь, которая делает любой язык гораздо проще всех остальных и больше всего помогает в обучении — это любовь к стране и ее культуре,  любовь и интерес к этому языку.  С ней не страшны никакие сложности.

Особенно это касается восточных языков. Какой бы язык вы ни выбрали, его изучение потребует огромное количество времени, усилий, вовлеченности и любви.

Поэтому наш главный совет: Выбирайте тот язык, который вы любите!

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

P.S. Берегите себя!

P.P.S. НУЖНА ПОМОЩЬ С КИТАЙСКИМ? Жду вас в моем Телеграм-канале!