Сегодня нас ждет новая идиома. И новая сказка. Наливай чай с жасмином и усаживайся поудобнее.
Давай разберем ченьюй 投鼠忌器 tóu shǔ jì qì – “Бросил бы (камень) в крысу, да боится перебить посуду”.
Ее смысл в том, что некто “воздерживается от действий, опасаясь побочных эффектов”, “действует осторожно, дабы не причинить вред невинным”, “действует осмотрительно”.
✨ Посмотрим иероглифы:
投 tóu – бросать, метать, посылать
(напр. 投篮 [tóulán] – делать бросок в баскетбольную корзину, 投资 [tóuzī] – инвестировать, вкладывать капитал).
鼠 shǔ – крыса, мышь
(напр. 米老鼠 [Mǐ lǎoshǔ] – Микки Маус, 鼠标 [shǔbiāo] – компьютерная мышь).
忌 jì – бояться, воздерживаться, избегать.
(напр. 忌口 [jìkǒu] – соблюдать диету, 禁忌 [jìnjì] – табу, запрет).
器 qì – посуда, утварь
(напр. 瓷器 [cíqì] – фарфоровая посуда, 机器 [jīqì] – машина, механизм).
Примеры использования в речи:
现在所有大国都投鼠忌器。
Xiànzài suǒyǒu dàguó doū tóushǔjìqì.
Сейчас все крупные страны действуют осмотрительно, бросая камень в крысу, помнят про посуду.
勇气最重要,投鼠忌器啊。
yǒngqì zuì zhòngyào, tóushǔjìqì a.
В смелых поступках самое важное действовать осторожно, бросая камень в крысу, не перебить всю посуду.
И сама история.
Однажды вечером богатый человек заметил, что рядом с его любимой драгоценной вазой прошмыгнула крыса и попыталась запрыгнуть внутрь сосуда в поисках еды. Богач так разозлился, что тут же метнул в крысу камень. Любимая ваза разбилась, а зверек убежал невредимым.
Когда богач осознал, что случилось, он глубоко пожалел о содеянном. Совершив необдуманный поступок, он потерял то, что уже никогда нельзя будет вернуть.
Мораль: Человек, который заботится только о настоящем и не способен задумываться о последствиях, сам идет навстречу беде. Прежде чем ты захочешь бросить в кого-то камень, посмотри, нет ли поблизости любимой вазы.
В общем, друзья, действовать нужно с головой! Китайцы знают о чем говорят!
На этом вестник китайской мудрости ненадолго сворачивается.
Успешной практики!
∞
Светлана Хлуднева
P.S. Берегите себя!
comments powered by HyperComments