.
Китайский язык простыми словами со Светланой Хлудневой

Как образовались китайские тоны и зачем они нужны?

Если ты изучаешь китайский уже некоторое время, то наверняка уже не один раз задаешься этим вопросом – зачем в китайском языке тоны? И откуда они появились, в принципе?

Давай разбираться!

Начнем с того, что сделаем небольшой обзор. Что мы уже знаем про тоны:

Что такое тоны в китайском и зачем они нужны:

1. В китайском языке каждый слог произносится определенным тоном, интонацией, движением голоса. Есть четыре основных тона: высокий, восходящий, низкий и нисходящий.

Вот как они звучат (на примере слога ma):

mā má mǎ mà

2. От тона зависит значение слова. Например, ты хочешь произнести слово «картина». Но вместо четвертого тона используешь первый, и получается слово «цветок».

Или вот еще пример: 妈妈骂马. māma mà mǎ. Мама ругает лошадь. Один и тот же слог + разные тоны = разные слова.

В общем, правильный тон = правильное сообщение.

3. От тона зависит и то, существует ли такое слово в принципе, или ты произносишь какой-то набор звуков, который китайцы не понимают. Например, ты произносишь слово «массаж» — 按摩 àn mó , и при этом используешь неправильный тон, например àn mò — а для китайцев это звучит как что-то между «бла бла бла…надавить на конец… бла бла».  – “Чтоа? – думают они, – “О чем ты вообще? Что это значит???”.

4. Слово с неправильными тонами на китайском звучит, как слово в русском языке, произнесенное с неправильным ударением. Например, “челОвек”, вместо “человЕк”. Или “бУмага”, вместо “бумАга”.  Вроде и русское слово, но очень сильно режет слух русским людям, которые привыкли к правильному ударению.

А какой эффект вызовет, если ты произнесешь ВСЕ слова с неправильными ударениями? Например: “НашА ТанЯ громкО плачЕт. УрОнила в речкУ мячИк”. Разговаривать с неправильными ударениями в русском (да и в любом другом языке) – совершенно НЕПРИЕМЛЕМО! Да, можно сказать так пару предложений шутки ради, но в обычном серьезном разговоре тебя попросту никто не поймет. И разговора никакого не случится.

Вот такие последствия и результаты можно ожидать, если произносить китайские слова без тонов, или с неправильными тонами. 

Вывод: в китайском тоны важны, и нужно следить за тем, как ты их произносишь.

Обычно на этом останавливаются и идут зубрить тоны…

НО сегодня мы пойдем чуть дальше и разберемся с этой темой чуть глубже. Возможно это поможет тебе лучше понять тоны, а значит, стать чуточку ближе к совершенству в китайском.

Как в китайском языке появились тоны?

Давай посмотрим, откуда вообще взялись эти пресловутые тоны.

Дело в том, что изначально китайский НЕ был тональным языком. Тоны образовались в период между 5 веком до н.э. и 5 веком н.э. — в результате потери гортанных звуков. Когда эти звуки начали пропадать, то многие китайские слоги стали звучать одинаково, и различать их начали при помощи интонации голоса. Так в китайском развились тоны.

Но сами китайцы еще не догадывались о том, что их язык превратился в тональный. Осознали тоны они чуть позже, в средние века, когда начали переводить индийские сутры и увидели в них чередование тонов. Китайцам это понравилось, и они решили применить чередование тонов в своей в поэзии.

И о, чудо! Обнаружилось, что и в китайском языке УЖЕ есть четыре тона (кстати, средневековые тоны отличались от современного звучания). И если раньше стихи сочиняли по принципу чередования частей речи, был определенный размер, то теперь к этому добавилось еще и чередование тонов.

Примерно так (реконструкция):

 

И все же, не каждый слог обзаводится тоном.

С тонами начали произноситься только те слоги, которые несли смысл и значение. А слоги и слова, которые такой «значимой информации» не несли и были вспомогательными — стали произноситься нейтральным тоном.

В следующий раз мы продолжим путешествие в мелодику китайского языка, и подробно разберем, что из себя представляет нейтральный тон – какие именно слова имеют в своем составе слоги с нейтральным тоном (кстати, таких слов всего 545!). Но об этом – в следующий раз.

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S. Берегите себя!