.
Китайский язык с профессиональными преподавателями из Китая

HSK 4. Деловой китайский. Аудирование и словарный запас

hsk-4-delovoj-kitajskij-audirovanie-i-slovarnyj-zapas

Как сдать hsk?

Экзамен hsk – это в первую очередь точечная проверка ваших знаний. Т.е. экзамен нацелен на то, чтобы кусочками у вас проверить, что вы знаете в языке. И вы его отлично сдадите, если у вас будет хорошие базовые знания всего языка на том или ином уровне.

Поэтому, лучшей подготовкой к экзамену будет такая:

 

1.Вы массово изучаете свой уровень: проходите учебники, читаете разные дополнительные тексты, учите слова, много говорите и еще больше слушаете (слушаете пока еще учебные тексты, т.к. что-то аутентичное вам пока еще мало под силу. Либо можете попробовать самые простые сериалы на любовную тему – в них обычно очень простой язык).

 

2. За пару месяцев до экзамена начинаете прогонять задания – т.е. тренировать сам формат, чтобы на экзамене вы знали, в какой момент и что вам нужно делать и не теряли на это время. И привыкли к ходу и заданиям экзамена. Ну и посмотрели, какие-то слова, грамматику, которую не успели пройти.

И если вы качественно пройдете 1 шаг, то второй будет чистой формальностью).

 

Как прокачать деловой китайский?

 

До четвертого уровня включительно вы создаете “ОБЩУЮ ЯЗЫКОВУЮ БАЗУ” – учитесь говорить на общие темы и набираете необходимую грамматику. А после 4 уровня – уже можно смотреть, что вас интересует: будь это деловой китайский, медицина, культура, ВЭД или что-то еще.

 

Поэтому за деловой китайский я рекомендую вам браться уже после сдачи 4 уровня – и это будет вашей специализацией.

 

Потому что у меня есть, например, учебники по деловому китайскому – я могу вам дать, но они будут сложны для вас на данный момент. А значит, вы будете очень медленно идти, нерационально расходовать свои силы. А в итоге еще и пробелы будут в знаниях, т.к. вы пропустите “базовые вещи”.

 

Например, если вы плохо знаете китайскую структуру, то будете делать много ошибок только от незнания порядка слов в предложении. Это частая проблема — говорить русские фразы, просто подставляя китайские слова. В китайском – другая структура. И нужно натренировать именно китайскую структуру предложения и потом идти дальше. Конечно, я понимаю, что в деловом китайском “грамматика совсем другая” – как раз потому, что она усложняется постепенно, а вы хотите сразу прыгнуть через несколько ступенек.

 

Аудирование: как понимать живую речь. Словарный запас.

 

И наконец, про аудирование и понимание китайской речи на слух.

Тут несколько моментов:

1.Я вам очень рекомендую посмотреть мой эфир (есть в видеозаписях в группе ВК) – про то, как понимать китайцев на слух. Там я рассказывала, какие есть этапы и на каких этапах что нужно слушать. Потому что снова – перепрыгнуть через несколько ступенек, к сожалению, не получится.

 

2.Единственный способ это сделать быстро- это уехать в Китай на 2-3 месяца и ПОЛНОСТЬЮ убрать русское  общение. И тогда ваши уши откроются через две-три недели. Но если нет возможности — массово слушайте китайскую речь здесь, в России.

3.И наконец, чтобы легко понимать китайцев на слух, нужен большой ПАССИВНЫЙ словарный запас (примерно в 3-4 раза больше, чем АКТИВНЫЙ).

 

В чем разница между активным и пассивным словарным запасом?

Активное слово – это то, которое вы автоматически, не задумываясь используете в своей речи. А пассивное слово – это слово, которое вы знаете, узнаете его не слух, но сами не используете в речи, т.к. просто забываете его.

Именно пассивный словарный запас позволяет понимать на слух. Если у вас его мало – нужно над этим работать и развивать его. А это нас возвращает к пункту №1 – в вопросе о подготовке к экзамену – массово читать, писать, говорить и слушать СВОЙ текущий уровень и чуть выше.

И не париться сильно, если вы не все слова можете легко использовать в речи. Главное, чтобы вы их на слух узнавали.

 

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S. Берегите себя!