3 мифа о китайской грамматике

3-mifa-o-kitaiskoy-grammatike

Как и стоит ли вообще изучать грамматику – едва ли не самая обсуждаемая тема среди преподавателей, студентов, лингвистов, полиглотов и троллей в соц.сетях и на форумах.

Учить или не учить? Когда учить и сколько? И есть ли вообще грамматика в китайском?

Вопросов о китайской грамматике много, поэтому воспользуюсь моментом и пройдусь по 3 главным мифам, которые ее окружают.

 

Миф 1. Чтобы правильно говорить, нужно изучать грамматику.

 

Миф 2. Тебе не нужна грамматика, чтобы заговорить.

 

Сразу два противоположных подхода. Две стороны медали.

С одной стороны, въедливые грамма-фанаты утверждают, что без тщательного изучения грамматики вы всегда будете выдавать скомканный, несвязный, нелогичный и неграмотный поток слов.

С другой, есть и те, кто считает, что необходимо полностью игнорировать грамматику и сфокусироваться на том, чтобы прокачивать разговорные навыки.

Как обычно и бывает во всех подобных спорах, истина где-то посередине: вы освоите правильную китайскую грамматику только через интенсивное поглощение языковых знаний и активное, масштабное использование их на практике.

Грамматика — базовый строительный материал. Это — цемент, который укрепляет и помогает возводить четыре стены вашего китайского дома: понимание на слух, говорение, чтение и письмо. Без цемента дом не построить. Но и куча цемента – еще не дом.

Вывод: Изучение грамматики имеет смысл только в связке (а не вместо!) с аудированием, говорением, чтением и письмом.

 

Миф 3. В китайском языке нет грамматики.

 

Этот миф вырос на почве непонимания и этакого присущего европейцам чувства «превосходства запада». Миф подхватили и китайцы, когда начали изучать европейские языки.

Дело в том, если сравнить китайскую грамматику и грамматику в индо-европейских языках, то в английском, русском, французском и т.д. огромная доля усилий уходит на то, чтобы освоить падежи, времена, склонения и другую грамматику.

Да, в китайском все намного проще с грамматикой. То, на что при изучении русского или английского уходят основные усилия, в китайском решается другими способами. Например, чтобы показать время действия, вы просто используете дополнительные слова.

Например. 我去商店买东西。Wǒ qù shāngdiàn mǎi dōngxī. Я идти магазин покупать вещи. Это настоящее или будущее время.

我昨天去商店买东西。Wǒ zuótiān qù shāngdiàn mǎi dōngxī. Я вчера идти магазин покупать вещи. Логично, что это — прошедшее время.

Но это не значит, что грамматики вообще нет. Есть, просто со своими особенностями:

— строгий порядок слов в предложении;

— использование дополнительных слов, чтобы показать время действия,

направление действия, адресата и т.д. (то, что в русском или английском, например, выражается через изменения окончаний);

— некоторые слова могут менять принадлежность к частям речи в зависимости от места в предложении;

— Счетные слова, послелоги, суффиксы действия (направления, результата, процесса и т.п.);

— Многочисленные языковые конструкции в сложных предложениях.

 

В общем, есть где развернуться. Скучно не будет.

 

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S. Берегите себя!