.
Китайский язык с профессиональными преподавателями из Китая

10 самых распространенных иероглифов

10-samyx-rasprostranennyx-ieroglifov

你好!  Привет! 

Как мы выяснили в статье «Сколько всего иероглифов в китайском языке», – для того, чтобы свободно читать китайские тексты, нам нужно знать всего лишь  3 – 5 тысяч иероглифов. При том, что всего их более 100 тысяч.

Более того, первые 1 000 иероглифов составляют до 80% текстов. Это отличная новость, но в связи с этим возникает следующий вопрос.  Какие именно иероглифы входят в список этих 3-5 тысяч?

 

На изучении каких иероглифов нам следует сосредоточиться?

Конечно, если следовать традиционной логике – берите любые базовые учебники и изучайте все подряд. В конечном итоге, вы выйдете на определенный уровень, когда сможете легко читать сначала простые, потом более сложные, а затем и глубоко профессиональные тексты. Все вполне понятно.

С другой стороны, важно понимать, какие же именно иероглифы используются часто, а какие – встречаются только пару раз на несколько сотен тысяч текстов.

В конце 90-х – начале 2000-х гг. в Государственном Университете Миддл Теннесси проводилось одно очень интересное исследованиеЭтот совместный китайско-американский проект изучал китайские иероглифы методами статистики. Лингвисты и программисты собрали огромный массив китайских современных и классических текстов, доступных на тот момент в цифровом виде, и пропустили через компьютерные программы.

 

Интересные факты в результатах исследования:

 ♦   Всего проанализировали тексты с общим количеством 258,8 млн. иероглифов (из них классических текстов – 65,3 млн.знаков, и современных текстов – 193,5 млн. знаков).

♦   В результате исследователи получили 2 списка: список из 11115 уникальных иероглифов в классических текстах, и список из 9933 уникальных иероглифов в современных текстах. 

♦   Самый распространенный современный иероглиф 的  (de) встречается в текстах 7,9 млн. раз, и составляет 4,09% от общего числа иероглифов (из 193,5 млн.).

♦   Самый распространенный классический иероглиф 之 (zhi) встречается в текстах 850 тыс. раз и составляет 1,3% от общего числа иероглифов (из 65,3 млн).

♦   В современных текстах 1100 иероглифов встречается лишь по 1 разу (на 193.5 млн. знаков).

♦   В классических текстах 956 иероглифов встречаются по 1 разу (на 65,3 млн.знаков).

 

Какие иероглифы стали самыми частыми? Читаем дальше.

 

Топ-10 самых распространенных иероглифов в современном китайском языке

  1. 的  de

Почетное первое место занимает притяжательная частица 的. Этот служебный иероглиф является самым часто встречающимся иероглифом в современных текстах, используется 7,9 млн. раз и составляет 4,09% от общего числа иероглифов (здесь и далее используются результаты вышеуказанного исследования по анализу современных текстов на 193,5 млн. знаков)

Частица 的 обозначает принадлежность, а также используется при описании свойства или качества предмета.

Например:

孩子的玩具 (Háizi de wánjù)  Игрушка ребенка

这是你的电脑,那是我的手机。(zhèshì nǐde diànnǎo, nàshì wǒde shǒujī). Это твой компьютер, а то –  мой мобильный.

黄色的花 (Huángsè de huā)  Желтый цветок

这是我爸爸买给我的摩托车。(Zhè shì wǒ bàba mǎi gěi wǒ de mótuō chē.) Это мотоцикл, который мне купил папа.

 

2. 一  yī

Иероглиф “一” означает «один». Он встречается 3,05 млн. раз и составляет 1,57% от общего числа современных иероглифов.

Причина, почему “一” так распространен заключается в том, что он является составной частью огромного числа слов, фраз и китайских идиом.

Например:

我吃了一个苹果。(wǒ chīle yīgè píngguǒ).  Я съел одно яблоко.

我拿了第一名。 (wǒ nále dìyī míng).  Я занял первое место.

你是我的唯一。(nǐ shì wǒde wéiyī).  Ты мой единственный.

百闻不如一见 (Bǎiwén bù rú yíjiàn).  Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

 

3. 是  shì

Иероглиф “是“ замыкает тройку самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,6 млн. раз и составляет 1,35% от общего числа.

“是” имеет значение «есть, быть, являться» и в русском переводе как правило опускается (что делает “是” очень похожим на английский глагол “to be”). Используется в качестве сказуемого-связки между именами существительными и/или местоимениями.   

Например:

我是中国人。(wǒ shì zhōng guó rén).   Я  [есть] – Китаец.

这是一本书。(zhè shì yī běn shū).  Это [есть] – книга.

她的鞋是红色的。(tā de xié shì hóng sè de).  Ее обувь [есть] красного цвета.

 

4. 不  Bù

Иероглиф “不” значит «не», «нет» и как используется в качестве отрицательной частицы. “不” встречается в современных текстах 2,2 млн. раз и составляет 1,15% от общего числа иероглифов.

Например:

他不是澳大利亚人。(tā bú shì ào dà lì yà rén).  Он не австралиец.

我不想去。(wǒ bù xiǎng qù).  Я не хочу идти.

 

5. 了 le

Вспомогательная частица “了” занимает почетное пятое место среди самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,12 млн. раз и составляет 1,09% от общего числа.

Частица “了” может иметь несколько функций; как правило, она обозначает прошедшее время, показывает, что ситуация изменилась, может усиливать значение прилагательного и т.д. 

Например:

我吃晚饭了。(wǒ chī wǎn fàn le).  Я поужинал.

我住校已经两年了。(Wǒ zhù xiào yǐjīng liǎng niánle).  Я живу в университетском городке уже два года.

我的手表太旧了。(Wǒ de shǒubiǎo tài jiùle).  Мои часы очень старые.

 

6. 在  zài

Иероглиф “在” встречается в современных текстах чуть более 2 млн. раз, составляя 1,03% от общего числа иероглифов.

“在” может иметь несколько значений. Он может переводиться как предлог местоположения «в», «на» и т.п. Если “在” стоит после глагола, то обозначает место, где происходит действие. А также используется как вспомогательная частица для обозначения длительного времени.  

Например:

我在机场等你。(wǒ zài jīchǎng děng nǐ).  Я в аэропорту жду тебя.

你住在哪里?(nǐ zhù zài nǎ lǐ).  Где ты живешь?

我在学习。(wǒ zài xué xí).  Я сейчас учусь.

 

7. 人  rén

Еще один частый иероглиф “人” встречается 1,8 млн. раз, и означает «человек», «люди», «гражданин». Он часто используется для обозначения человека из конкретной страны. Например, если к слову 中国 «Китай» мы прибавим 人 «Человек», то получим 中国人 «Китаец».

Также этот иероглиф встречается в словах «夫人» (Fūrén) – госпожа, «男人» (Nánrén) – мужчина, и множестве других слов, обозначающих людей.

Иероглиф “人” также является составной частью слова «人民» – народ, которое довольно часто используется в современном китайском языке.

Например:

人民币 (rén mín bì)  Народная валюта

你是外国人吗?(nǐ shì wài guó rén ma).  Ты иностранец?

 

8. 有  yǒu

Иероглиф “有” встречается 1,7 млн. раз и обозначает слово «иметь», «обладать». Отрицательная форма образуется с помощью частицы «没有» – не иметь.

Также “有” часто обозначает, что «где-то что-то есть, имеется».

Например:

你有问题吗?(nǐ yǒu wèn tí ma).   У тебя есть вопрос?

我没有钱。(wǒ méi yǒu qián).  У меня нет денег.

这里有个错误。(zhè lǐ yǒu gè cuò wù).  Здесь есть ошибка.

 

9. 我 (wǒ)

Местоимение “我” встречается 1,69 млн. раз и обозначает «Я». Неудивительно, что это довольно распространенное слово. Также оно является составной частью местоимений «мы», «нас», «наше».

Примеры:

我回家了。(wǒ huí jiā le).  Я вернулся домой.

我们一起去吧。(wǒ men yī qǐ qù ba).  Давайте пойдем вместе.

 

10. 他 (tā)

Замыкает нашу десятку местоимение «他» – «он», которое встречается в современных текстах 1,59 млн. раз. Этот иероглиф также является составной частью местоимений «они», «их» и т.д.

Например:

他们是新婚。(Tāmen shì xīnhūn).  Они только поженились.

他们也问他好。(Tāmen yě wèn tā hǎo).  Они тоже передают ему привет.

 

 

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S.  Если вы хотите более внимательно следить за происходящим, и получать больше вдохновляющих материалов, то добавляйтесь к нам в группы в социальных сетях Facebook и в Вконтакте. Будем рады видеть Вас.

 

P.P.S. Если у вас есть вопрос про изучение китайского, который вас волнует, и ответ на который вы хотели бы прочитать на сайте, напишите нам через специальную форму.

 

P.P.P.S. Берегите себя!